Hay palabras en Inglés que podrían fácilmente confundirnos a los que hablamos español. Por la forma en que se escriben podrían hacernos pensar que su significado es similar a las palabras que conocemos. Por ejemplo la palabra Diversion que significa desvío y no diversión de entretenimiento. Nuestro cerebro piensa en el idioma en que fuimos criados por esa razón es común tratar de encontrar el significado y asociarlo con nuestro idioma nativo.
A continuación te presentamos una lista de palabras que no sólo te sorprenderán, sino que te ayudarán a ver las cosas desde una perspectiva más inglesa.

Abysmal = Pésimo (No Abismal)
Actually = En realidad (No Actualmente)
Apology = Disculpa (No Apología)
Arena = Estadio (No Arena)
Argument = Discusión (No Argumento)
Avocado = Aguacate (No Abogado)
Bland = Soso (No Blando)
Camp = Campamento (No Campo)
Carpet = Alfombra (No Carpeta)
Casualty = Víctima (No Casualidad)
Commodity = Producto (No Comodidad)
Conductor = Director de orquesta (No Chófer)
Deception = Engaño (No Decepción)
Dessert = Postre (No Desierto)
Dinner = Cena (No Dinero)
Discussion = Debate (No Discusión)
Disgust = Asco (No Disgusto)
Diversion = Desviación (No Diversión)
Embarrassed = Avergonzado (No Embarazada)
Eventually = A largo plazo (No Eventualmente)
Excite = Emocionar (No Excitar)
Exit = Salida (No Éxito)
Fabric = Tejido (No Fábrica)
Facilities = Instalaciones (No Facilidad)
Jam = Mermelada (No Jamón)
Large = Grande (No Largo)
Lecture = Conferencia (No Lectura)
Library = Biblioteca (No Librería)
Misery = Tristeza (No Miseria)
Once = Una vez (No el número 11)
Fuente: Mansioningles.com