Una de las frases más importantes para todos los que no podemos esperar a terminar una larga jornada de trabajo es ‘Me voy a casa’.  En Inglés, simplemente se dice ‘I’m going home’. Si tu nivel de Inglés es básico, posiblemente te estés preguntando “¿Por qué se dice I’m going home, y no going to home?”.

A continuación desglosamos la frase para que cobre un poco de sentido en español, aunque te recomendamos no traducir literalmente todo del Inglés al Español, porque ambas lenguas son distintas y muchas vences es inútil encontrar coherencia en los significados. 

I’m going home. 

I’m -> Yo estoy 

going -> Yendo o voy

home -> Casa

Si tuvieras que traducir ‘I’m going home’ literalmente, se leería: ‘Estoy yendo casa’ o ‘voy casa’. Tiene algo de sentido, pero no es la forma en que hablamos en español; sin embargo, en Inglés, no es necesario usar un artículo para decir ‘a casa’ para este caso en particular. Si hay artículos como ‘to’  que significa ‘a’ o ‘para’. Por ejemplo:  I’m going to work (Voy a trabajar), I’m going to the gym (Estoy yendo al gimnasio). 

En el caso de ‘I’m going home’, el artículo ‘to’; es innecesario. ¿Por qué?, porque simplemente obedece a una regla gramatical que no encaja en la lógica española definitivamente.

Pero no te rompas la cabeza tratando de traducir, entender y analizar cada letra y palabra que encuentres. En realidad puedes aprender Inglés ¡sin tanto esfuerzo!. En Great Lion Services, usamos el método Callan para enseñar por medio de la repetición e interacción constante. La mayoría de nuestros estudiantes nuevos se quedan fascinados por la forma sencilla de aprender y el apoyo que reciben al  hablar con fluidez.
No re-inventes la rueda, hay muchas personas que ya están aprendiendo Inglés de forma simple y rápida junto a nosotros. 

Reserva tu clase gratuita ¡HOY!. 

¡Apúntate para una clase gratis hoy!
Share